Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L

Download Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L PDF

Author :
Publisher : Taylor & Francis
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 1884964362
Pages : 1714 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.9/5 (643 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L :

Download or read book Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L written by O. Classe and published by Taylor & Francis. This book was released on 2000 with total page 1714 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Includes articles about translations of the works of specific authors and also more general topics pertaining to literary translation.

The Palgrave Handbook of Literary Translation

Download The Palgrave Handbook of Literary Translation PDF

Author :
Publisher : Springer
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9783319757537
Pages : 551 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.3/5 (197 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review The Palgrave Handbook of Literary Translation :

Download or read book The Palgrave Handbook of Literary Translation written by Jean Boase-Beier and published by Springer. This book was released on 2018-06-26 with total page 551 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators. Leading researchers from across the globe discuss best practice, problems, and possibilities in the translation of poetry, novels, memoir and theatre. Divided into three sections, these illuminating analyses also address broad themes including translation style, the author-translator-reader relationship, and relationships between national identity and literary translation. The case studies are drawn from languages and language varieties, such as Catalan, Chinese, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Nigerian English, Russian, Spanish, Scottish English and Turkish. The editors provide thorough introductory and concluding chapters, which highlight the value of case study research, and explore in detail the importance of the theory-practice link. Covering a wide range of topics, perspectives, methods, languages and geographies, this handbook will provide a valuable resource for researchers not only in Translation Studies, but also in the related fields of Linguistics, Languages and Cultural Studies, Stylistics, Comparative Literature or Literary Studies.

Thomas Mann in English

Download Thomas Mann in English PDF

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9781441166807
Pages : 204 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.4/5 (411 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Thomas Mann in English :

Download or read book Thomas Mann in English written by David Horton and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2013-04-11 with total page 204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Thomas Mann owes his place in world literature to the dissemination of his works through translation. Indeed, it was the monumental success of the original English translations that earned him the title of 'the greatest living man of letters' during his years in American exile (1938-52). This book provides the first systematic exploration of the English versions, illustrating the vicissitudes of literary translation through a principled discussion of a major author. The study illuminates the contexts in which the translations were produced before exploring the transformations Mann's work has undergone in the process of transfer. An exemplary analysis of selected textual dimensions demonstrates the multiplicity of factors which impinge upon literary translation, leading far beyond the traditional preoccupation with issues of equivalence. Thomas Mann in English thus fills a gap both in translation studies, where Thomas Mann serves as a constant but ill-defined point of reference, and in literary studies, which has focused increasingly on the author's wider reception.

Rewriting Narratives in Egyptian Theatre

Download Rewriting Narratives in Egyptian Theatre PDF

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9781317368274
Pages : 288 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.3/5 (173 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Rewriting Narratives in Egyptian Theatre :

Download or read book Rewriting Narratives in Egyptian Theatre written by Sirkku Aaltonen and published by Routledge. This book was released on 2016-03-31 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study of Egyptian theatre and its narrative construction explores the ways representations of Egypt are created of and within theatrical means, from the 19th century to the present day. Essays address the narratives that structure theatrical, textual, and performative representations and the ways the rewriting process has varied in different contexts and at different times. Drawing on concepts from Theatre and Performance Studies, Translation Studies, Cultural Studies, Postcolonial Studies, and Diaspora Studies, scholars and practitioners from Egypt and the West enter into dialogue with one another, expanding understanding of the different fields. The articles focus on the ways theatre texts and performances change (are rewritten) when crossing borders between different worlds. The concept of rewriting is seen to include translation, transformation, and reconstruction, and the different borders may be cultural and national, between languages and dramaturgies, or borders that are present in people’s everyday lives. Essays consider how rewritings and performances cross borders from one culture, nation, country, and language to another. They also study the process of rewriting, the resulting representations of foreign plays on stage, and representations of the Egyptian revolution on stage and in Tahrir Square. This assessment of the relationship between theatre practices, exchanges, and rewritings in Egyptian theatre brings vital coverage to an undervisited area and will be of interest to developments in theatre translation and beyond.

A Companion to Translation Studies

Download A Companion to Translation Studies PDF

Author :
Publisher : Multilingual Matters
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9781847695420
Pages : 192 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.8/5 (476 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review A Companion to Translation Studies :

Download or read book A Companion to Translation Studies written by Dr. Piotr Kuhiwczak and published by Multilingual Matters. This book was released on 2007-04-12 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.

Overcoming Ptolemy

Download Overcoming Ptolemy PDF

Author :
Publisher : Rowman & Littlefield
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9781498590143
Pages : 324 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.4/5 (985 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Overcoming Ptolemy :

Download or read book Overcoming Ptolemy written by Geoffrey C. Gunn and published by Rowman & Littlefield. This book was released on 2018-10-15 with total page 324 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the effects that the Ptolemaic template developed by Claudius Ptolemy almost two thousand years ago had on the cartography and worldview of Europe through and beyond the age of European discovery. It shows how this template was refined and ultimately overcome.

Circular Narratives in Modern European Literature

Download Circular Narratives in Modern European Literature PDF

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9781501384882
Pages : 248 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.5/5 (13 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Circular Narratives in Modern European Literature :

Download or read book Circular Narratives in Modern European Literature written by Juan Luis Toribio Vazquez and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2022-06-16 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Breaking with linearity – the ruling narrative model in the Jewish-Christian tradition since the ancient world – many 20th-century European writers adopted circular narrative forms. Juan Luis Toribio Vazquez shows this trend was not a unified nor conscious movement, but rather a series of works arising sporadically in different countries at different times, using a variety of circular structures to express similar concerns and ideas about the world. This study also shows how the renewed understanding of narrative form leading to this circular trend was anticipated by Nietzsche's critiques of truth, knowledge, language and metaphysics, and especially by his related discussions of nihilism and the eternal recurrence. Starting with an analysis of the theory and genealogy of linear narrative, the author charts the emergence of Nietzsche's idea of eternal return, before then turning to the history of the circular narrative trend. This history is explored from its inception, in the works of August Strindberg, Gertrude Stein and Azorín; through its development in the interwar years, by writers such as Raymond Queneau and Vladimir Nabokov; to its full flowering in the work of authors James Joyce or Samuel Beckett, among others; and its later employment by post-war writers, including Alain Robbe-Grillet, Italo Calvino and Maurice Blanchot. Through a series of close readings, the book aims to highlight the various ways in which narrative circularity serves to break with an essentially teleological and theological thinking. Finally, Toribio Vazquez concludes by proposing a new typology of non-linear narratives, which builds on the work of recent narratologists.

Jewish Translation History

Download Jewish Translation History PDF

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9027216509
Pages : 420 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.2/5 (165 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Jewish Translation History :

Download or read book Jewish Translation History written by Robert Singerman and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2002-01-01 with total page 420 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A classified bibliographic resource for tracing the history of Jewish translation activity from the Middle Ages to the present day, providing the researcher with over a thousand entries devoted solely to the Jewish role in the east-to-west transmission of Greek and Arab learning and science into Latin or Hebrew. Other major sections extend the coverage to modern times, taking special note of the absorption of European literature into the Jewish cultural orbit via Hebrew, Yiddish, or Judezmo translations, for instance, or the translation and reception of Jewish literature written in Jewish languages into other languages such as Arabic, English, French, German, or Russian. This polyglot bibliography, the first of its kind, contains over 2,600 entries, is enhanced by a vast number of additional bibliographic notes leading to reviews and related resources, and is accompanied by both an author and a subject index.

Translation

Download Translation PDF

Author :
Publisher : Oxford University Press
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9780198711995
Pages : 649 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.1/5 (987 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Translation :

Download or read book Translation written by Daniel Weissbort and published by Oxford University Press. This book was released on 2006 with total page 649 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation: Theory and Practice: A Historical Reader responds to the need for a collection of primary texts on translation, in the English tradition, from the earliest times to the present day. Based on an exhaustive survey of the wealth of available materials, the Reader demonstrates throughout the link between theory and practice, with excerpts not only of significant theoretical writings but of actual translations, as well as excerpts on translation from letters, interviews, autobiographies, and fiction. The collection is intended as a teaching tool, but also as an encyclopaedia for the use of translators and writers on translation. It presents the full panoply of approaches to translation, without necessarily judging between them, but showing clearly what is to be gained or lost in each case. Translations of key texts, such as the Bible and the Homeric epic, are traced through the ages, with the same passages excerpted, making it possible for readers to construct their own map of the evolution of translation and to evaluate, in their historical contexts, the variety of approaches. The passages in question are also accompanied by ad verbum versions, to facilitate comparison. The bibliographies are likewise comprehensive. The editors have drawn on the expertise of leading scholars in the field, including the late James S. Holmes, Louis Kelly, Jonathan Wilcox, Jane Stevenson, David Hopkins, and many others. In addition, significant non-English texts, such as Martin Luther's "Circular Letter on Translation," which may be said to have inaugurated the Reformation, are included, helping to set the English tradition in a wider context. Related items, such as the introductions to their work by Tudor and Jacobean translators or the work of women translators from the sixteenth to eighteenth centuries have been brought together in "collages," marking particularly important moments or developments in the history of translation. This comprehensive reader provides an invaluable and illuminating resource for scholars and students of translation and English literature, as well as poets, cultural historians, and professional translators.

Translation in the Arab World

Download Translation in the Arab World PDF

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9781000329322
Pages : 154 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.0/5 (3 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Translation in the Arab World :

Download or read book Translation in the Arab World written by Adnan K. Abdulla and published by Routledge. This book was released on 2020-12-30 with total page 154 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Translation Movement of the Abbasid Period, which lasted for almost three hundred years, was a unique event in world history. During this period, much of the intellectual tradition of the Greeks, Persians, and Indians was translated into Arabic—a language with no prior history of translation or of science, medicine, or philosophy. This book investigates the cultural and political conflicts that translation brought into the new Abbasid state from a sociological perspective, treating translation as a process and a product. The opening chapters outline the factors involved in the initiation and cessation of translational activity in the Abbasid period before dealing in individual chapters with important events in the Translation Movement, such as the translation of Aristotle’s Poetics into Arabic, Abdullah ibn al-Muqaffa’s seminal translation of the Indian/Persian Kalilah wa Dimna into Arabic and the translation of scientific texts. Other chapters address the question of whether the Abbasids had a theory of translation and why, despite three hundred years of translation, not a single poem was translated into Arabic. The final chapter deals with the influence of translation during this period on the Arabic language. Offering new readings of many issues that are associated with that period, informed by modern theories of translation, this is key reading for scholars and researchers in Translation Studies, Oriental and Arab Studies, Book History and Cultural History.

Modern Arabic Literature

Download Modern Arabic Literature PDF

Author :
Publisher : Edinburgh University Press
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9780748627240
Pages : 224 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.7/5 (486 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Modern Arabic Literature :

Download or read book Modern Arabic Literature written by Paul Starkey and published by Edinburgh University Press. This book was released on 2006-07-20 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a succinct introduction to modern Arabic literature of the nineteenth and twentieth centuries. Designed primarily as an introductory textbook for English-speaking undergraduates, it will also be of interest to a more general readership interested in the contemporary Middle East or in comparative and modern literature. The work attempts to situate the development of modern Arabic literature in the context of the medieval Arabic literary tradition as well as the new literary forms derived from the West, exploring the interaction between social, political and cultural change in the Middle East and the development of a modern Arabic literary tradition. Poetry, prose writing and the theatre are discussed in separate chapters. The work overall aims to give a balanced account of the subject, reflecting the different pace of literary development in diverse parts of the Arab world, including North Africa. Key Features*A concise introduction to a field that deserves to be better known in the West.*Clear presentation, based on extensive classroom experience of teaching the subject.*Guidance on other sources of further information.*Extensive bibliography, with list of works in English translation.

The Metalanguage of Translation

Download The Metalanguage of Translation PDF

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9789027222503
Pages : 192 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.0/5 (272 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review The Metalanguage of Translation :

Download or read book The Metalanguage of Translation written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Let the meta-discussion begin, James Holmes urged in 1972. Coming almost forty years later years filled with fascinating and often unexpected developments in the interdiscipline of Translation Studies this volume offers the reader a multiplicity of meta-perspectives, while also moving the discussion forward. Indeed, the (re)production and (re)use of metalinguistic metaphors frame and partly determine our views on research, so such a discussion is vital -as it is in any scholarly discipline. Among other questions, the eleven contributors draw the reader s attention to the often puzzling variations of usage and conceptualization in both the theory and the practice of translation. First published as a special issue of Target 19:2 (2007), the volume runs the gamut of metalinguistic topics, ranging from terminology, localization and epistemological questions, through the Chinese perspective, to the conceptual mapping of the online Translation Studies Bibliography."

The Oxford Guide to Literature in English Translation

Download The Oxford Guide to Literature in English Translation PDF

Author :
Publisher : Oxford University Press on Demand
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 0199247846
Pages : 656 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.2/5 (478 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review The Oxford Guide to Literature in English Translation :

Download or read book The Oxford Guide to Literature in English Translation written by Peter France and published by Oxford University Press on Demand. This book was released on 2001 with total page 656 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This guide highlights the place of translation in our culture, encouraging awareness of the process of translating and the choices involved, making the translator more 'visible'. Concentrating on major writers and works, it covers translations out of many languages, from Greek to Hungarian, Korean to Turkish. For some works (e.g. Virgil's Aeneid) which have been much translated, the discussion is historical and critical, showing how translation has evolved over the centuries and bringing out the differences between versions. Elsewhere, with less familiar literatures, the Guide examines the extent to which translation has done justice to the range of work available.

Indirect Translation

Download Indirect Translation PDF

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9780429534492
Pages : 110 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.4/5 (295 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Indirect Translation :

Download or read book Indirect Translation written by Alexandra Assis Rosa and published by Routledge. This book was released on 2020-06-05 with total page 110 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In an effort to counter the marginalization of indirect translation in systematic research, this book establishes innovative theoretical and methodological grounds and mitigates terminological instability in the field. In so doing, it unsettles the binary paradigms still predominant in translation research, such as original versus translation and source versus target culture/language/text. The contributors focus on the indirect translation of literature and cover a variety of European and Asian cultures and languages, such as Assamese, Bengali, Catalan, Chinese, Hindi, Japanese, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Russian, Spanish, Swedish, Tamil and Urdu. This book will be of interest to all researchers studying intercultural relations, the probabilistic genealogies of texts, the circulation of texts and ideas among dominant and dominated cultures and groups, and the implications of English as a main pivot language in today’s world. This book was originally published as a special issue of Translation Studies.

Handbook of Translation Studies

Download Handbook of Translation Studies PDF

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9789027273758
Pages : 197 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.0/5 (272 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Handbook of Translation Studies :

Download or read book Handbook of Translation Studies written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2011-12-21 with total page 197 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. Moreover, The HTS offers added value. First of all, it is the first Handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The advantages of an online version are obvious: it is more flexible and accessible, and in addition, the entries can be regularly revised and updated. The Handbook is variously searchable: by article, by author, by subject. A second benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). The taxonomy of the TSB has been partly applied to the selection of entries for the HTS. Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected]

Babysitting the Reader

Download Babysitting the Reader PDF

Author :
Publisher : Peter Lang
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 3039111477
Pages : 352 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.1/5 (114 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Babysitting the Reader :

Download or read book Babysitting the Reader written by Mieke K. T. Desmet and published by Peter Lang. This book was released on 2007 with total page 352 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Contexts and approaches -- The bibliographical data -- Case study : formula fiction series -- Case study : classic girl fiction -- Case study : award winning books.

Japanese–English Translation

Download Japanese–English Translation PDF

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
Language : EN, FR, GB
ISBN 10 : 9781000192391
Pages : 256 pages
File : PDF, EPUB, or MOBI
Rating : 4.0/5 (1 users download)


GO BOOK!


Summary Book Review Japanese–English Translation :

Download or read book Japanese–English Translation written by Judy Wakabayashi and published by Routledge. This book was released on 2020-10-07 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is a textbook for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional Japanese–English translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid foundation in the practice of Japanese–English translation, then extends this to more advanced levels. Features include: 13 thematic chapters, with subsections that explore common pitfalls and challenges facing Japanese–English translators and the pros and cons of different procedures exercises after many of these subsections abundant examples drawn from a variety of text types and genres and translated by many different translators This is an essential resource for postgraduate students of Japanese–English translation and Japanese language, professional Japanese–English translators and translator educators. It will also be of use and interest to advanced undergraduates studying Japanese.